2010年9月23日木曜日

at the expense of the many

マイケルムーアの『キャピタリズム』という映画の最後の方の、『一握りの人間だけが裕福になる体制を許す限り』という字幕の部分で真っ先に思ったのは、「他人を死ぬほど犠牲にして」という、肝心な部分を抜かしたら、裏プロパガンダじゃないか、ということだったのだが、オリジナルの英語は何て言っているのか確認してみようと思ったら、レンタルビデオのせいなのか、英語の字幕が入っていない。たが「many」と言ってるようだったので50回は繰り返し聞いてみると、どうも「at the expense of the many」のように聞こえる。そこで辞書で「expense」を引いてみると、「at the expense of」という使い方で、人をだしにして、犠牲にして、などの意味があるようなので、きっと合っているのではないだろうか。

なぜこの肝心なところを抜かしたのだろうか。字幕という限られたスペースとタイミングの難しさを感じた。実際字幕は、

一握りの人間だけが
裕福になる体制を許す限り


のように2行で表示され画面の左半分に配置されている。例えばこれを、

大多数を餌食に一握りの人間だけが
裕福になる体制を許す限り


とすると、大多数では可笑しい。

一握りの人間の巨富のために
市民が餌食になる体制を許す限り


市民を餌食に一握りの人間だけが
巨万の富を得る体制を許す限り


難しい。

マイケルムーアさんに原文と日本語字幕についてどう思うか聞いてみよう。

とここで、日本語吹き替え版で聞くことにようやく気づいた。吹き替えはこう。

大勢を踏み台にして
一握りが裕福になる体制を許している限りは


これなら納得。

ところで。

実際のところ、この映画は額面通り、行き過ぎた資本主義で失った人々の平和を本来のあるべき民主主義で取り戻そうと言いたいのだろうか。それとも”裏プロパガンダ”なのだろうか。彼のような人間を表に立たせておけば、民主主義や言論の自由の対面を保てるとばかりに。

つまりこういうことだ。仮に彼の言う事が正論だったとしよう。彼は正論を言うが、時折フィルムの中で気違いじみた行動をひけらかすことで、ちょっとしたイカれた奴というレッテルを自らに張る。すると彼の言う正論が、"イカれた奴の言う事"になり、これが浸透すると、やがて彼の言った正論そのものが"イカれ論"なる。しかも巧妙なのは、話そのものは理にかなってるように見えるので、それまで信じていた人が一転、なんだ"イカれ論"かよ!と思ったが最後、"イカれ論"は絶対的な悪になる。

これが功を奏すると、本当に脅威のある民主主義の旗手の台頭を未然に防ぐ事ができるかもしれない。例えば大地震を防ぐために、小さな爆弾で小規模な地震を起こし、予め地盤を崩してしまうように。

もし裏プロパガンダが間違いなら、時折フィルムの中で気違いじみた行動をひけらかす行為をどう解釈すればよいのか。

「あんなやつはほっとけ。誰も相手にしないさ」と思わせるための防衛手段なのか。あるいはただ単にセンスがないだけなのか。

自分は戦う、でも一人では無理、みんなの助けが必要だという、マイケルムーアさんに聞いてみよう。彼が大きく見えるのは、本当はシャツの下が札束で溢れてるからじゃないかって。

ところで。

この映画を借りたのには2つ理由がある。1つは『シッコ』を観たから。WOWOWでやっていて途中から観たのだが、これは医療保険制度から見たUSとその他の国対比による痛烈な批判だが、本当に素晴らしいと思った。そこで前から気になっていたキャピタリズムも観てみようと思っていたわけだ。マイケルムーアの作品は『ボーリング・フォー・コロンバイン』など最初の頃は面白かったのだが、ブッシュを取り上げたやつが酷く、暫くウンザリしていたのだ。

2つ目はツタヤで4本1000円キャンペーンをやっているのだが、このうち新作は2本までで2泊3日借りられる。新作2本だけを2泊3日借りると1100円なので、無理にでも4本借りた方が安いという逆転現象が起きている。そこへ9/22のスーパーナチュラルVの4,5,6のレンタル開始が重なり、残りの準/旧作品2本の枠にちょうど借りようと思っていた『キャピタリズム』と『シッコ』がはまったわけだ。

連絡先を調べようとマイケルムーアでググって出て来たウィキペディアにアクセスしたらFirefoxが飛んだw。


(2010.9.28修正)所々expenseのスペルミスを修正。タイトルに抜けていたtheを追加。修正しながらat the expense of をしみじみ感じていたら、何となくatな感じが見えてきた。manyのexpenseにatして、みたいな感覚。これをat、the expense、of the manyの順で。堅苦しい直訳的に、大勢の出費に依拠して、みたいなwイメージ。また1つ英語ブロックを崩したか。

0 件のコメント:

コメントを投稿